- Mathieu Fortin
- Histoyre du Mechique, manuscrit français inédit du XVIe siècle
- Calaméo - Kaléidoscope - L'actualité des livres
- Kaléidoscope - L'actualité des livres
- Menu de navigation
Split along center fold totally reinforced. With repair of 2 small holes and 2 horizontal tears at center fold, 5 cm into engraved area. De la Guerre par A. Petite fente dans la marge gauche. Port et ville de Syracuse. Large inset of the harbor and city of Syracuse, contained in a third decorative cartouche. Printed from four plates.
Orcel, engraved by Garofalo. Inset of Pantellaria and Malta with Gozo. Venise, Lodovico Lurlanetto, Regni Poloniae magnique ducatus Lithuaniae. Repair of split lower part center fold. The map is overall covered with tiny pin holes. Johann Baptist Homann born in Kammlach He was engraver, map-seller and geographer to the Kaiser of the Holy Roman Empire He also was member of the Prussian Royal Academy of Science.
Sans texte au verso. Mouillures en bas de carte avec fragilisation du papier. Petite fente en bas du pli central sur 4 cm. Water stains in lower part. Split in lower part center fold 2 cm into engraved area. Very decorative title cartouche with Russian coat-of-arms. Carte des Chemins de Fer.gilbert202.com/4810.php
Lutetia, vulgari nomine Paris, urbs Gallia. Paper slightly browned as usual. Il remplace le plan de Hans Rudolf Deutsch. From his "Cosmographia", that great compendium of Renaissance knowledge. Der Statt Parys wie solche an ietzo an zusehen Berey Pres les Augustins aux deux Globes, [ Vue en 4 planches 40,5 x 53 l'une environ jointes. Boucot Receveur de la Ville, M. Anthoine de la Port Eschevin, M. Jean Rousseau Eschevin, M. Claude Santeul Eschevin, M.
Nouveau plan routier de la Ville de Paris. Paris, chez Journeaux, Plan Routier de la Ville de Paris et de ses Faubourgs. Carte militaire des environs de Paris. Plan de Paris et ses fortifications. Rehauts de couleurs pour les arrondissements et les forts. Etui et chemise modernes. Cachet des "chemins de fer de l'ouest". Paris, Dunod, , In-8 de 2 ff. Provincia Parisiensis Cum confiniis.
Histoyre du Mechique, manuscrit français inédit du XVIe siècle
Atlas topographique en XVI feuilles des environs de Paris. Germain, Vincennes, Pontoise, Poissy …. Figure les forts au sud de Paris. Plan de la Forest de Laye, et de la Garenne du Vezinet. Le pont du Pecq enjambe la Seine en aval de son emplacement actuel. Insula Vulgo Lille, Belgice Riissel.
Infime tache brune dans la carte. Plan de Valenciennes, chef lieu d'Arrondissement avec une esquisse de la banlieue. Description du Pays de Caux. Description du Pays de Normandie. Plan du Chateau, Jardins et Parc de Gaillon. Esprit, Grand Aumonier de la Reine". Plan de la Ville et des Faubourgs de Rouen. Carte Topographique de la Ville et des Faubourgs de Rouen. G Heliot et H. Peintre de paysages, aquarelliste et graveur. Membre de la Old Water-Colour Society. Avec les projets et les alignemens. Nouveau plan de la ville de Rouen.
Provincia Britanniae Armoricae Cum confiniis. Tabula Ducatus Britanniae Gallis le Gouvernemt. Belle impression sur papier fort. Panorama en 2 feuilles jointes. Iacques a l'image S. Paris, Jean Leclerc, Nouveau plan de La Rochelle: Jacques et chez le sieur d'Auvin, Plan de la ville et de la citadelle de S. Lot de 2 cartes. Petites fentes en bas de carte. Ajouts de couleurs et corrections manuscrites probablement de la fin du 19e s.
Signature et date manuscrites.
Calaméo - Kaléidoscope - L'actualité des livres
Rochella munitissimum galliae opp. Paris, Antoine Estienne, Seuil,. Cet ouvrage rassemble les hauts-faits, les acteurs principaux et les entreprises militaires de Louis XIII. Deux petites fentes dans les marges affectant la seconde carte. Etui et chemise de percaline rouge modernes. Plan-terrier manuscrit, plume et aquarelle. Rome, [ ou Quelques taches jaunes en bas de planche.
In lower part a numbered key to the most important buildings in town. Giacomo Lauro, was a skilled engraver and publisher active in Rome between and the year of his death. Lauro engraved from over the years fifty town-plans and sold them as separate publications. Provincia Comitatus Burgundiae Cum confiniis. In lower left corner a decorative title cartouche and two coats of arms in upper right corner.
Provincia Lotharingiae Cum confiniis. Provincia Lugdunensis vel sancti Bonaventurae Cum confiniis. Plan de Lyon et de ses nouveaux quartiers. Le Duche de Avvergne. Dont l'Enceinte a este levez en avec les projets tant sur les front de coste d'Egliers que sur ceux du coste du guil et de la Durance Et la distribution general de Batiments civils Et militaires.
A Montdauphin le 1er avril Plan manuscrit, plume et encres de couleur. Embrun le 8 juillet Plan manuscrit , plume et lavis d'aquarelle. Place de St Vincent.
- Histoyre du Mechique, manuscrit français inédit du XVIe siècle - Persée.
- Make You Mine.
Plan manuscrit, plume et lavis d'aquarelle. Plume et lavis d'aquarelle. Carte du Canal Royal de la province de Languedoc Carte en 4 feuilles jointes. Paris, Le Gouaz, Il est probable que ses premiers croquis datent de son voyage avec Joseph Vernet. Ludovici vel Provinciae Cum confiniis. Le n'est qu'un brouillon du I, ; II, Petite erreur de transcription pour Tezcatlipuca.
Dans la Cosmographie, nous lisons Yhim, et M. Le texte espagnol, disait donc: Orthographe fautive pour Tenaiucan. Boban, le 9e soi-disant empereur. Encore un exemple d'une mauvaise coupure. Une phrase' des Memoriales de Motolinia p. Xihutonal amatl, qui veut dire: Orne calli veut dire deux maisons. Le terme mexicain est tlalpilli tla. Orozco ty Berra, Anales del Mus. LV initiale prouve que ce mot est corrompu. Garcia Icazbalceta, Nueva Coleccion Tonatiuh, le dieu solaire. Tonacateutli, et Tonacaciuatl cilmatl est une, fausse lecture de cihuatl ; 9.
Dans le Codex Fuenleal: Ocelotonatiuh soleil' du jaguar. Mitlantentli pour Mictlantecutli; 3. Le Codex Fuenleal ch. La Cosmographie donne ici le chiffre Gitlaline est une orthographe fautive pour cit- lallicue ou citlallin icue. Tlaloque, pluriel de Tlaloc. Mictlanteutli le seigneur du lieu des morts. Xolotl; coq d'Inde est la tradution de uexocotl.
Tamouan ichan est traduitpar M. Codex, Borgia, I, p.
- The Antiquities of the Jews!
- Fungus of the Heart.
- Mathieu Fortin — Wikipédia.
L'arbre s'appelle incorrectement quezalhuesuch. Ce mythe de l'origine. C'est le nom d'un dieu solaire. Lisez Xochiquetzal ' fleur brillante. Stop your wickedness which chills my blood right to its wellsprings, and repress that gesture, that notorious blasphemy: O heart of mine, that ever sacrilegious hand, for you wished, I believe, to touch me, are a day that will not end without misfortune on the tower Were you not about to touch me?
O to be the one for whom your secrets are reserved by fate! Will he be here some time? Va, garde ta pitie comme ton ironie. Mais qui me toucherait, des lions respectee? Victime lamentable a son destin oiferte! O you pure N. For whom would you, consumed by pangs, keep the unknown splendour and the vain mystery of your being? Sad lonely flower, emotionally ignorant but for its shadow seen in the stream listlessly. Go, spare your pity and your irony. Yet tell me this: But when lions respect me, who would dare touch me? Besides, I long for nothing human; if you see me like a statue with eyes lost in paradise, that is when I recall the milk you gave me formerly.
Victim facing her doom — pitiful sacrifice! Yes, for myself alone I bloom, in isolation! Et ta soeur solitaire, 6 ma sceur eternelle, Mon reve montera vers toi: O charme dernier, oui! Madame, allez-vous done mourir? As for you — woman born in crafty centuries suiting the wickedness of some Sibylline lair, who speaks about a man and says the calyces of my skirts, fragrant with ferocious ecstasies, would bring forth the white shudder of my nakedness — now prophesy that if the warm blue summer sky, toward which women naturally will undress, should see me in my shame, shivering, starlike, I shall die!
I love the horror of being virgin and wish to live with the terror that my hair gives me so that, retiring to my bed at night, inviolate reptile, in my useless flesh I might feel the chill scintillation of your pallid glow, you that die to yourself and burn with chastity, white sleepless night of icicles and cruel snow! Your lone sister, my dream will rise toward you, O my everlasting sister: O final charm, O yes! I am alone, I know. Are you then going to die, Madame? No; as you go, forgive this hard heart, poor old creature, and be calm; but first close all the shutters, if you please, seraphic blue sky smiles in each deep windowpane, 38 Poesies Et je deteste, moi, le bel azur!
Des ondes Se bercent et, la-bas, sais-tu pas un pays Ou le sinistre ciel ait les regards hais De Venus qui, le soir, brule dans le feuillage: Allume encore, enfantillage, Dis-tu, ces flambeaux ou la cire au feu leger Pleure parmi For vain quelque pleur etranger Et. I2 5 there I would go. One more, childish you say, desire: You are speaking a lie, naked flower of my lips. I wait an unknown thing or possibly, not knowing the mystery and your screams, you may be flinging out the last and wounded groans wept by a childhood feeling its cold precious stones finally separate in the midst of the dreams.
So fair, their frail incarnate, that it flutters in the air drowsy with tousled slumbers. Did I love a dream? My doubt, hoard of old darkness, ends in a whole stream of subtle branches which, remaining as the true 40 Poesies Bois memes, prouve, helas! Illusion flows out of the chilly blue eyes of the chaster one, like a fountain in tears: O fringes of a placid mere in Sicily thus plundered by my sun-rivalling vanity, silent beneath the blooms of brilliant light, proclaim 'how I was cropping here the hollow reeds made tame hy talent , when, across the blue-green gold of things far off— verdures devoting their vines to the springs — came shimmering to rest a pallid animal glow ; and when the pipes were brought to birth, how at their slow prelude this flight of swans — no!
All things burn in the fulvid time of day, inert, failing to show by what art it dispersed, that nuptial excess craved by someone seeking A natural; and then I must waken to the first passion, erect, alone, beneath an age-old light, lilies! O nymphes, regonflons des souvenirs divers. Try, then, to flower again, organ of flights, malign syrinx, across the lake-flats where you wait for me! Proud of these sounds of mine. Je tiens la reine! Non, mais Pame De paroles vacante et ce corps alourdi Tard succombent au fier silence de midi: Poetical Works where roses dry up all their fragrance in the sun and where our frolics may he squandered like the light.
I love these virgin angers, this untamed delight of nude and sacred burdens slipping away to shun my burning lips that drink in, as a lightning-sheet quivers! Other nymphs will draw me nonetheless, their tresses tangled on my horns, to happiness: Among the dead leaves, at times when the forest glows with gold and ashen tints, there rises up a feast: The punishment is certain.
Couple, adieu; je vais voir Pombre que tu devins. Saint At the window that veils her old sandalwood viol voiding gold which used to cast its glitter in the past with flute or mandolin is the pale Saint displaying that old volume the Magnificat unfolded, from which compline or vespersong used to stream before: Toast funebre O de notre bonheur, toi, le fatal embleme!
Ton apparition ne va pas me suffire: Nous sommes La triste opacite de nos spectres futurs. Funerary Toast You fatal emblem of our happiness! Your apparition is not enough for me: Est-il de ce destin rien qui demeure, non? Poetical Works 5i into the virgin hero of posthumous expectation. Is none of this destiny enduring? Forget so dark a credo, everyone. Radiant eternal genius leaves no shade. Nous promenions notre visage Nous fumes deux, je le maintiens Sur maints charmes de paysage, O soeur, y comparant les tiens.
Sister, we strolled and set our faces we were two, so my mind declares toward various scenic places, comparing your own charms with theirs. The reign of confidence grows troubled when, for no reason, it is stated of this noon region, which our doubled unconsciousness has penetrated, that its site, soil of hundredfold irises was it real? Yes, in an isle the air had charged not with mere visions but with sight every flower spread out enlarged at no word that we could recite.
And so immense they were, that each was usually garlanded with a clear contour, and this breach parted it from the garden bed. Cache par le trop grand glaieul. Poetical Works Ideas, glory of long desire, all within me rejoiced to see the irid family aspire to this new responsibility, but Sister, a wise comforter, carried her glance no further than a smile and, as if heeding her, I labour on my ancient plan.
Poetical Works SI Fan Belonging to Madame Mallarme With no language but a trace just a beating in the skies so the future verse will rise from its precious dwelling-place thus the herald its wing low 5 this fan if it has become that by which behind you some looking-glass has shed its glow limpidly where grain by grain some specks of invisible 10 scattered dust will surely fall which is all that gives me pain like this may it always stand in your never-idle hand Another Fan Belonging to Mademoiselle Mallarme Dreamer, that I may plunge in sweet and pathless pleasure, understand how, by ingenious deceit, to keep my wing within your hand.
A coolness of the evening air 5 is reaching you at every beat; its captive stroke with delicate care drives the horizon to retreat. Album Leaf Suddenly and as if in play Mademoiselle who wished to hear some of the wood of my array of varied flutes appear I feel this trial which took place in a pictorial vista tended to have some value when I ended and looked upon your face yes this vain breath limited as it was even in its final state by my poor crippled fingers has no power to imitate your crystalline utterly care- less childlike laugh that charms the air.
Chansons bas I Le Savetier Hors de la poix rien a faire, Le lys nait blanc, comme odeur Simplement je le prefere A ce bon raccommodeur. II recreerait des souliers, O pieds, si vous le vouliez! Cheap Songs I The Cobbler Lacking wax nothing to do, lilies are born white, as smell frankly I prefer them to this man who repairs so well. He will supplement my pair 5 with more leather than I had ever, driving to despair my demand for heels unclad.
His sure hammering impales the urge to be passing through 10 constantly with cheeky nails on the sole of this my shoe. Billet Pas les rafales a propos De rien comme occuper la rue Sujette au noir vol de chapeaux; Mais une danseuse apparue Tourbillon de mousseline ou Fureur eparses en ecumes Que souleve par son genou Celle meme dont nous vecumes Pour tout, hormis lui, rebattu Spirituelle, ivre, immobile Foudroyer avec le tutu, Sans se faire autrement de bile Poetical Works 63 II The Seller of Scented Herbs Your strawy lavender so blue, never believe that with those bold eyelashes it may be sold to me as to a hypocrite who would use it as a tapestry 5 in places most convenient so that the mocking bowels may be reborn to true blue sentiment.
Better to set it among these masses of overwhelming hair to and let the clean wisp perfume there Pamela like a little breeze or bring your spouse as sacrifice the virgin firstfruits of your lice. Note Not the irrelevant gusts that might seem to possess the broad highway subjected to black hats in flight; rather a dancer on display a swirl of muslin in a whirl 5 or fury scattered in the sprays which with her knee the very girl for whom we lived our lives might raise enraptured, witty, yet inert to blast every well-trodden thing to beyond it with her ballet skirt without otherwise blustering Poesies Sinon rieur que puisse Pair De sa jupe eventer Whistler.
Poetical Works unless perhaps in gay dismissal a breeze from her tutu may fan Whistler. Little Ditty II Utterly invincibly as my hopes seek it in flight must have burst lost on the height with silence and savagery alien to the thicket or with no echo left, the bird whose voice in this life is heard one time only and no more. Poesies Le hagard musicien, Cela dans le doute expire Si de mon sein pas du sien A jailli le sanglot pire Dechire va-t-il entier Rester sur quelque sentier!
Splendour — ebony hall where, to allure a king, illustrious wreaths writhe in their doom — you are merely a pride lied by the gloom to the faith-dazzled solitary viewer. Yes, Earth has cast into this night afar the startling mystery of sheer dazzlingness beneath dread aeons darkening it less. Space, its own peer, whether it fail or grow rolls in this tedium trivial fires to show the genius kindled by a festive star. Victorieusement fui le suicide beau Tison de gloire, sang par ecume, or, tempete!
La tienne si toujours le delice! Poetical Works His neck will shake off this white throe that space has forced the bird denying it to face, but not the horror of earth that traps his wings. The fine suicide fled victoriously blaze of fame, blood in foam, gold, storm and stress! If, below, regal purple is to dress only my absent tomb, what mockery! Du sol et de la nue hostiles, 6 grief!
- The Bare Facts: 39 Questions Your Parents Hope You Never Ask About Sex?
- Full text of "Stephane Mallarme Collected Poems And Other Verse"?
- El nuevo orden (Spanish Edition).
- Wiesbaden Sid;
The Tomb of Edgar Allan Poe Changed to Himself at last by eternity, with a bare sword the Poet has bestirred his age terrified that it failed to see how death was glorying in that strange word. Enfouissez-le moi plutot dans une armoire. The old gay triumphs of our magic scrawl, hieroglyphs by the thousand scurrying to spread familiar flutters with their wing! I Does every Pride in the evening smoke, a torch quenched by some sudden stroke without the divine pre-eminent cloud halting its abandonment!
A rien expirer annonqant Une rose dans les tenebres. Poetical Works The ancient chamber of the heir to precious but outmoded ware would surely not be warmed at all if he should enter through the hall.
II Arisen from the rump and bound of fleeting glassware, the distraught vigil is never flower-crowned, the unknown neck merely stops short. I feel sure two mouths never fed, neither her lover nor my mother, on the same Fantasy as each other, I, sylph with cold eaves overhead! The vase pure of any drink save widowhood inexhaustibly suffers death but does not agree, a kiss naive and O how grave! Mais, chez qui du reve se dore Tristement dort une mandore Au creux neant musicien Telle que vers quelque fenetre Selon nul ventre que le sien, Filial on aurait pu naitre.
This unanimous white affray fought by the garland with the same, fled to the pallid window-frame, rather floats than buries away. But in one gilded by his dreams there sleeps a mandolin forlorn musician of the void unknown so that toward some pane it seems one might filial have been born due to no belly but its own.
Kaléidoscope - L'actualité des livres
What silk with balm from advancing days in which Chimeras writhe and pass can match the tangled native haze you bring beyond your looking-glass! The holes of thoughtful banners rise triumphant in our avenue: I have your naked tresses through which to plunge my contented eyes. Satisfied by no fruits here, my starvation finds equal savour in their learned deprivation: My foot on some wyvern where our love flames afresh, I ponder longer, perhaps desperate, on the other, the seared breast of an ancient Amazon.
Anecdotes ou Poemes Le Phenomene futur Un ciel pale, sur le monde qui Unit de decrepitude, va peut-etre partir avec les nuages: A la place du vetement vain, elle a un corps; et les yeux, semblables aux pierres rares, ne valent pas ce regard qui sort de sa chair heureuse: Anecdotes or Poems The Future Phenomenon A pallid sky, above the world which is dying of its own decrepitude, may possibly be departing with the clouds: The trees are bored and ill at ease, and the tent of the Showman of Past Things rises beneath their whitened leaves whitened not with road- but with time-dust: In the troubled silence of all the eyes entreating the faraway sun, which plunges beneath the water with a despairing cry, here is his basic sales-pitch: I am bringing you, alive and preserved through- out the ages by the supreme power of science , a Woman of ancient times.
Instead of vain apparel, she has a body; and though her eyes are like precious gems, they cannot match the gaze that comes from her blissful flesh: II jouait dans la grande allee des peupliers dont les feuilles me paraissent mornes meme au printemps, depuis que Maria a passe la avec des cierges, une derniere fois. Orion, Altair, or possibly you, green Venus? How many long days I have spent alone with my cat! Thus my favourite time of year is the final languid phase of summer that comes immediately before autumn; and the time of day when I go for a walk is the time when the sun is resting just before it vanishes, when copper-yellow shafts are on the greyish walls and copper-red shafts on the windowpanes.
It was singing in the broad avenue of poplars, whose leaves seem dismal to me even in springtime, now that Maria has passed that way with candles for the last time. Truly an instrument for mourners: Now, when it was murmuring a cheap and cheerful tune, a tune that would gladden the heart of the suburbs, a banal old-fashioned thing, — why did its refrain penetrate my very soul and make me weep as romantic ballads do?
De singulieres ombres pendent aux vitres usees. Notre bahut encore est tres vieux: Tu aimes tout cela et voila pourquoi je puis vivre aupres de toi. Les objets neufs te deplaisent; a toi aussi, ils font peur avec leur hardiesse criarde, et tu te sentirais le besoin de les user, ce qui est bien difficile a faire pour ceux qui ne goutent pas Paction.
Just think how it came from Saxony by the slow stagecoaches of olden days. Curious shadows are hanging from the wornout windowpanes. And your Venetian mirror, deep as a cold spring of water, with once-gilt wyverns on its shore — who has gazed at herself in it? I am sure that more than one woman has bathed the sin of her beauty in those waters; and perhaps, if I looked for a long time, I might see a naked wraith.
Our travelling chest is also very old: You love all such things, which is why I can live in your company. Is your mind wandering? Those spiderwebs are shivering atop the tall casements. The Demon of Analogy Have unknown words ever sung on your lips — accursed tatters of some meaningless phrase? I left my apartment with exactly the sensation of a wing sliding over the strings of a musical instrument, lightly and lingeringly; this was replaced by a voice that uttered the following words in descend- ing tones: Back came the phrase — virtual, released from some previous fall of a feather or branch — henceforth heard through the voice, until at last it articulated itself alone, alive with its own personality.
Pauvre Enfant pale Pauvre enfant pale, pourquoi crier a tue-tete dans la rue ta chanson aigue et insolente, qui se perd parmi les chats, seigneurs des toits? I fled — an oddity, someone probably doomed to wear mourning for the inexplicable Penultimate. Poor Pale Child You poor pale child, why are you bawling your shrill and impertinent song at the top of your voice in the street, where it vanishes among the cats, those lords of the rooftops?
As-tu jamais eu un pere? Mais tu travailles pour toi: Et ta complainte est si haute, si haute, que ta tete nue qui se leve en Fair a mesure que ta voix monte, semble vouloir partir de tes petites epaules. Ta petit figure est energique. Elle te dira adieu quand tu paieras pour moi, pour ceux qui valent moins que moi. Tu vins probablement au monde vers cela et tu jeunes des maintenant, nous te verrons dans les journaux.
Anecdotes or Poems 93 Yet, inexorably, fatally, you keep singing, with the tenacious con- fidence of a little man who is making his way through life alone, relying on no one, and working only for himself. Did you ever have a father? No, you are working only for yourself: And your plaintive song is so high, so high, that your bare head, rising in the air as your voice rises, seems on the point of taking off from your little shoulders.
Your little face is full of energy. Not a single penny falls into the wicker basket held by your scrawny hand as it dangles hopelessly over your trousers: Your head is still uplifted and wanting to leave you, as if it knew in advance, while you keep singing in a way that is starting to seem ominous. It will bid you farewell when you pay for me — and for those who are worth less than I am.
Probably you came into the world for that very reason, and from this moment on you will fast, we shall see you in the papers. O poor little head! Mon tabac sentait une chambre sombre aux meubles de cuir saupoudres par la poussiere du charbon sur lesquels se roulait le maigre chat noir; les grands feux! Un spectacle interrompu Que la civilisation est loin de procurer les jouissances attribuables a cet etat!
Away went my cigarettes with all the child- ish joys of summer, into the past illumined by foliage blue with sunlight, muslins; and back came my solemn pipe, into the hand of a serious man who wants a good long smoke in peace and quiet so that he can work better: My tobacco used to smell of a dark room on whose leather furniture, sprinkled with coal dust, the scrawny black cat would curl itself up; the big fires!
Around her neck was wound the terrible handkerchief that you wave when saying goodbye to each other for evermore. An Interrupted Performance How far civilization is from supplying the delights attributable to such a state! Je veux, en vue de moi seul, ecrire comme elle frappa mon regard de poete, telle Anecdote, avant que la divulguent des reporters par la foule dresses a assigner a chaque chose son caractere commun. Que se passait-il devant moi? Etranger a mainte reminiscence de pareilles soirees, Pac- cident le plus neuf! Tout oreilles, il fallut etre tout yeux. Personne qui ne haletat, tant Anecdotes or Poems 97 in every major city never form an association to support a journal that reports events in the light peculiar to dreams.
Reality is a mere artifice, good for providing the average intellect with stability amid the mirages of a fact; but for that very reason, it does rest on some universal understanding: What was happening in front of me? An accident of the most novel kind! All ears, one really needed to be all eyes. Spectacle clair, plus que les treteaux vaste, avec ce don, propre a Part, de durer longtemps: Authentiquons, par cette embrassade etroite, devant la multitude siegeant a cette fin, le pacte de notre reconciliation.
Le charme se rompit: Loque substitute saignant aupres de Pours qui, ses instincts retrouves anterieurement a Anecdotes or Poems 99 ribbons of the human shoulder. The other paw dropped slackly onto an arm that hung down against the tights; and you could see — a couple who had secretly been drawn closer together — something like a man, a lowly, stocky, kindly man, standing on two wide-apart furry legs, embrace the bust of his radiant supernatural brother in order to learn the practices of genius there, and his skull with the black muzzle only half reaching it: My request is urgent and just, as, in an anguish that is merely feigned, launched into the realms of wisdom, subtle elder!
Let us seal the pact of our reconciliation with this close embrace, in the presence of the multitude who have assembled for that very purpose. The crowd was vanishing altogether, magnifying the stage as the emblem of its own spiritual condition: The spell was broken: A bleeding tatter was substituted next to the bear who, having rediscovered the instincts that he had Anecdotes ou Poemes une curiosite plus haute dont le dotait le rayonnement theatral, retomba a quatre pattes et, comme emportant parmi soi le Silence, alia de la marche etouffee de Fespece, flairer, pour y appliquer les dents, cette proie.
Un soupir, exempt presque de deception, soulagea incomprehensiblement Fassemblee: La toile, hesitant jusque-la a accroitre le danger ou Femotion, abattit subitement son journal de tarifs et de lieux communs. A sigh, virtually free of disappointment, incomprehensibly relieved the assembly: The curtain, having hesitated until then to increase the danger or the emotion, suddenly lowered its announcements of prices and trifles.
Reminiscence I, an orphan, was roaming in black and with an eye devoid of any family: I would have asked him to admit me to his superior meal, which he quickly shared with some illustrious older boy who had sprung up against a nearby tent and was engaged in feats of strength and banalities consistent with the day. Naked, he pirouetted in the to my mind surprising nim- bleness of his tights; in addition, he began: Tu ne sais rien, des parents sont des gens droles, qui font rire.
La Declaration foraine Le Silence!
Menu de navigation
Mine eats bits of string and everyone claps. The Announcement at the Fair Silence! Without any compensation for this shock except the need for some figurative explanation plausible to my mind, like a series of gradually illuminated lamps symmetrically arranged in garlands and symbols. A qui ce matelas decousu pour improviser ici, comme les voiles dans tous les temps et les temples, Parcane!
After the onslaughts of a mediocre licentiousness aimed at diverting in any way whatever our stagnation entertained by the sunset, a touching human spectacle detained us no less than the fiery cloud in the background, strange and purple: Whoever may have owned this mattress, which had been ripped apart in order to improvise here, like the veils in all times and temples, Mystery itself!
Or, rather more prosaically, perhaps the trained rat — unless the beggar himself was counting on the athletic vigour of his muscles to estab- lish himself as a popular craze — was missing at that particular moment, as so often results when man is given an ultimatum by general circumstances. A hauteur du genou, elle emergeait, sur une table, des cent tetes. Anecdotes or Poems uncrossed as evidence that it was useless to approach his marvel-less theatre, an old man whom this companionship with an instrument of noise and invitation may have seduced to her unspecified scheme; then, as if, because of what could instantly be imagined here as most beautiful, the enigma glittered!
Knee high, on a table, she was emerging from a hundred heads. The hair flight of a flame to the extreme west of desire if it should all unlace settles a diadem dying it would seem near the crowned brow its former fireplace but without sighing for more gold than this live cloud kindling the fire ever within at first the only one continues in the jewel of the eye true or remiss a tender naked hero would degrade her who stirring no star or fire would just condensing with glory womanhood flashing with her head wreak the escapade of strewing rubies on the doubt she would scorch like a joyous and tutelary torch.
As I supported the waist of the living allegory who was already resigning her post, perhaps because of a failure on my part to emit any further stream of words and gracefully cushioned her arrival on the ground: Usite a la Renaissance anglaise. Anecdotes or Poems hi or any of the other standard theatrical accessories to impress you with her charm. As you, Madame, would not have grasped so decisively, in spite of its duplicated rhyme on the final stroke, my little spiel based on a primitive form of the sonnet 1 , if each term had not echoed to you from various drums, to charm a mind open to multiplicities of meaning.
Je me rendis compte. Simplement le pare de Madame. Anecdotes or Poems ii3 The White Water Lily I had been rowing for a long time, with a strong, clean, soporific motion, my eyes turned inward and utterly oblivious of my journey, as the laughter of the hour was flowing all around. So much motion- lessness was idling away the time that, brushed by a dull sound into which my skiff half slid, I was able to confirm that it had come to a stop only by the steady glittering of initials on the bared oars, which reminded me of my worldly identity.
What was happening, where was I? To understand the episode properly, I had to remember my early departure, on this flaming July day, through the lively gap between the drowsing vegetation of a persistently narrow and wayward stream, in search of water flowers and with the intention of explor- ing a property that belonged to the friend of a friend, to whom I should say hello on the spur of the moment. Without having been detained by any strip of grass before one vista more than another, as all alike were borne away with their reflections in the water by the same impartial oar-strokes, I had just run aground and mysteriously ended my little voyage on some clump of reeds in the middle of the stream: Detailed inspection showed me that this obstacle of tapering greenery in the current masked the single arch of a bridge that was extended on land, in both directions, by a hedge enclosing a series of lawns.
Merely the gardens of Madame , the unknown lady whom I was to greet. A pretty enough neighbourhood during the season; the character of a person who had chosen so watery and impenetrable a retreat for herself could only be in harmony with my own tastes. Surely she had formed this crystal into an internal mirror to shelter her from the brilliant tactlessness of the afternoons; she would come there, and the silvery mist icing the willows would soon be only the limpidity of her gaze familiar with every leaf. Anecdotes ou Poemes Toute je Fevoquais lustrale.
Quand un imperceptible bruit me fit douter si Fhabitante du bord hantait mon loisir, ou inesperement le bassin. Le pas cessa, pourquoi? Connait-elle un motif a sa station, elle-meme la promeneuse: Bent forward in the sporting posture in which curiosity held me, as if beneath the spacious silence through which the stranger would announce herself, I smiled at this dawn of a slavery released by a feminine possibility: I was going to conclude.
When an imperceptible noise made me wonder whether the inhabitant of the shore was haunting my leisure time or, unexpect- edly, the pond. The footsteps stopped, why? Subtle secret of feet that come and go, leading the mind wherever she may choose, dear shadow buried in cambric and the lace of a skirt flowing down over the ground as if to surround from heel to toe, floatingly, this initiative by walking opens up a transient space with its knowing double arrow, very low and with the folds thrown back in a train.
Has she some conscious reason for standing still, this walker: Si vague concept se suffit: Separes, on est ensemble: La pause se mesure au temps de ma determination. Conseille, 6 mon reve, que faire? So vague an idea is enough: Apart, we are together: I merge into her obscure intimacy, in this moment suspended on the water where my dream is delaying the indecisive creature, better than any visit followed by others could do.
How many trivial conversations there would have to be, in com- parison with this one which I have made in order not to be heard, before we could regain an understanding as intuitive as our present one, my ear flat against the mahogany and facing all the now-silent sand! The pause is measured by the time it takes me to decide. Tell me, my dream, what shall I do? Sum up in a glance the virgin absence dispersed in this solitude and depart with it, as, to remember a certain place, you pluck one of the magical closed water lilies that suddenly rise up, enveloping nothing in their hollow whiteness, made of untouched dreams, from a happiness that will never be realized, and from the breath that I am now holding for fear of some apparition: If, drawn by some unusual feeling, that Pensive or Haughty, Cruel or Happy creature appeared, so much the worse for the indescribable face that I shall never know!
The Ecclesiastic Springtime incites an organism to actions which, in any other sea- son, are alien to it, and many a natural history treatise teems with descriptions of this phenomenon among animals. How much more plausibly interesting it would be to list some of the changes caused by this climactic moment in the behaviour of individuals who have been created for spirituality!
In my own instance, when the irony of winter has barely left me, I still cling to some of its ambivalent condition, until it is replaced by a naive or absolute naturalism cap- able of seeking pleasure in the differentiation of various blades of grass. Nothing in the present case could bring profit to the crowd, so I escape, in order to meditate on it, I escape beneath some shade trees lately surrounding the town: Keen was my surprise just now when, in a seldom-frequented corner of the Bois de Boulogne, I saw a lowly sombre commotion through the chinks within the myriad bushes that are no good for hiding anything: Tout, se frictionner ou jeter les membres, se rouler, glisser, aboutissait a une satisfaction: La Gloire La Gloire!
Anecdotes or Poems temptation of a backward glance, to merely imagine the quasi- diabolical apparition who continued to rumple the new season right and left with his sides and stomach, thus achieving a chaste frenzy. Everything, rubbing himself or twitching his limbs, rolling, slither- ing, resulted in satisfaction: The frantic flappings of a cloth have been familiar to you, O solitude, cold silence strewn through the greenery, perceived by senses less subtle than troubled; as if the darkness hidden in its folds was finally shaken out of it!
He had only to look cheerily within himself for the cause of a pleasure or duty which, in the presence of a lawn, could hardly be explained by a return to the gambols of the seminary. As the influence of the vernal breeze softly enlarged the immutable texts inscribed on his flesh, he too, emboldened by this disturbance that pleased his sterile thinking, had come to acknowledge the general well-being by an immediate, clean, violent, positive contact with Nature, stripped of all intellectual curiosity; and far from the obediences and constraints of his occupa- tion, from canons and prohibitions and censures, he was rolling in the bliss of his innate simplicity, happier than a donkey.
When the object of his outing had been attained, I should not dream of denying that the hero of my vision stood up straight in a single bound, not without shaking off the pistils and wiping off the sap that clung to his person, so that he could return unperceived into the crowd and the habits of his ministry; but I have the right to avoid considering such matters. Surely my discretion in regard to those incipiently glimpsed frolics has been rewarded by being fixed forever as the daydream of a passer-by who was pleased to complete it, an image stamped with a mysterious seal of modernity, at once baroque and beautiful.
All around, a deceptive tran- quillity of opulent woodlands is holding some extraordinary state of illusion poised, what answer can you give me? An unresponsive uniform invites me to a certain barrier, and with- out a word I hand over my ticket instead of the metallic bribe. Un gout pour une maison abandonnee, lequel paraitrait favor- able a cette disposition, amene a me dedire: Gage de retours fideles, mais voila que ce battement, vermoulu, scande un vacarme, refrains, altercations, en-dessous: Anecdotes or Poems who has stolen away stealthily, feeling that there are bitter and luminous sobbings this year, many a wavering indefinite idea shunning haphazard things like branches, a certain quivering that makes you think of some autumn beneath the skies.
Nobody and, since the arms of doubt have flown away like someone who carries off a prize in secret splendour, a trophy too insignificant to be visible! I waited, in order to be that very person, until the train that had set me down there alone, once more under the influence of its habitual motion, slowly shrank in scale to the proportions of childish monster carrying various people somewhere.
Conflict For a long time, for some time now — so I believed — my thought abstained from any accidents, even true ones; preferring to draw from the fountain of its own essence, instead of chance. A fondness for an abandoned house, which might seem to favour such a state of mind, now leads me to issue a retraction: A reward for faithful returns; but now the banging of those worm-eaten shutters is rhythmically beating a raucous din, refrains, altercations, from below: Les maitres si quelque part, denues de gene, verbe haut.
Cette cohue entre, part, avec le manche, a Fepaule, de la pioche et de la pelle: Aucun homme de loi ne se targue de deloger Fintrus — baux tacites, usages locaux — etabli par surprise et ayant meme paye aux proprietaires: Quelque langage, la chance que je le tienne, com- porte du dedain, bien sur, puisque la promiscuite, couramment, me deplait: A henceforth exclusive feeling of tenderness that, in the process of suppressing lovely places, this was the one that suffered the greatest insult; I am becoming the host of its decline: Earth-diggers, well-diggers, with worn-out corduroy on their legs — evidence that the embankment must be making progress; relax- ing in a trench, they gradually arrange the blue and white transverse stripes of their jerseys like a sheet of water clothing oh!
Weary and strong, a teeming mass wherever the earth is in need of alteration, they find their independ- ence in the absence of a factory, throughout inclement weather. The masters, if anywhere, are unconstrained, loud of speech. These hordes come and go, their pick- and shovel-handles on their shoulders: No man of law prides himself on ousting an intruder — silent leases, local customs — established by surprise and even after paying the owners: I must play the role or else restrict the trespass as far as I have the right to do.
If I happened to utter any language, it would sound scornful, of course, because promiscuous things generally displease me: Alternatives, je prevois la saison, de sympathie et de malaise. So I withdraw my defence just as quickly, with the same sensitivity that had heightened it; and I introduce the beseiger with my own hand. Alternatives, I can foresee this time, one of sympathy and uneasi- ness. Tres raide, il me scrute avec animosite. Sans que je cede meme par un pugilat qui illustrerait, sur le gazon, la lutte des classes, a ses nouvelles provocations debordantes.
Le mal qui le ruine, Pivrognerie, y pourvoira, a ma place, au point que le sachant, je souffre de mon mutisme, garde indifferent, qui me fait complice. Apprehension quant a cette heure, qui prend la transparence de la journee, avant les ombres puis Pecoule lucide vers quelque profondeur.